Talk to the Veterans Crisis Line now
U.S. flag
An official website of the United States government

VA Health Systems Research

Go to the VA ORD website
Go to the QUERI website

HSR Citation Abstract

Search | Search by Center | Search by Source | Keywords in Title

Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook.

Fuentes AL, Makhija H, Fine JM, Alicea Reyes P, Diaz De Leon B, Sanchez-Azofra A, Rodriguez-Flores L, Weston J, Marquine MJ, Hu E, Espinosa-Meza R, Serafin Higuera IR, Vacas Jacques P, Pollack D, Novelli F, Ely EW, Malhotra A, Needham DM, Martin JL, Kamdar BB, Arroyo-Novoa CM, Figueroa-Ramos MI. Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook. ATS scholar. 2024 Jun 1; 5(2):259-273.

Related HSR&D Project(s)

Dimensions for VA is a web-based tool available to VA staff that enables detailed searches of published research and research projects.

If you have VA-Intranet access, click here for more information vaww.hsrd.research.va.gov/dimensions/

VA staff not currently on the VA network can access Dimensions by registering for an account using their VA email address.
   Search Dimensions for VA for this citation
* Don't have VA-internal network access or a VA email address? Try searching the free-to-the-public version of Dimensions



Abstract:

BACKGROUND: A lack of high-quality provider education hinders the delivery of standard-of-care delirium detection and prevention practices in the intensive care unit (ICU). To fill this gap, we developed and validated an e-learning ICU Delirium Playbook consisting of eight videos and a 44-question knowledge assessment quiz. Given the increasing Spanish-speaking population worldwide, we translated and cross-culturally adapted the playbook from English into Spanish. OBJECTIVE: To translate and culturally adapt the ICU Delirium Playbook into Spanish, the second most common native language worldwide. METHODS: The translation and cross-cultural adaptation process included double forward and back translations and harmonization by a 14-person interdisciplinary team of ICU nurses and physicians, delirium experts, methodologists, medical interpreters, and bilingual professionals representing many Spanish-speaking global regions. After a preeducation quiz, a nurse focus group completed the playbook videos and posteducation quiz, followed by a semistructured interview. RESULTS: The ICU Delirium Playbook: Spanish Version maintained conceptual equivalence to the English version. Focus group participants posted mean (standard deviation) pre- and post-playbook scores of 63% (10%) and 78% (12%), with a 15% (11%) pre-post improvement ( = 0.01). Participants reported improved perceived competency in performing the Confusion Assessment Method for the ICU and provided positive feedback regarding the playbook. CONCLUSION: After translation and cultural adaptation, the ICU Delirium Playbook: Spanish Version yielded significant knowledge assessment improvements and positive feedback. The Spanish playbook is now available for public dissemination.





Questions about the HSR website? Email the Web Team

Any health information on this website is strictly for informational purposes and is not intended as medical advice. It should not be used to diagnose or treat any condition.